The Bachelor of Translation program at Mutah University is designed with great care and attention to include core courses that cover both the science and art of translation concepts, as well as the study of translation phenomena that serve as a starting point for researchers and students. The program includes compulsory and optional courses that enable students to enhance their academic experience in accordance with their specific interests, encompassing translation in various fields such as economics, tourism, culture, or literature.
Acquired skills:
The program aims to develop students' skills in various translation domains, ranging from linguistic abilities to cultural understanding and critical analysis. The program promotes the development of research skills and the utilization of advanced technologies in the field of translation, such as translation software, artificial intelligence technology, and translation memories.
Opportunities for practical training:
The program provides students with opportunities for practical training through partnerships with translation agencies, participation in academic exchange programs, or collaborations with the private sector. This allows students to apply the acquired concepts and skills in a real-world work environment, effectively bridging the gap between theory and practice. The department views this as an essential requirement to prepare students for seamless integration into the labor market.
Practical projects:
The program incorporates practical applied projects that contribute to enhancing students' translation skills, such as translating official documents or producing translation content tailored to the demands of the labor market.
Variety of courses:
The program offers students the flexibility to choose courses that embody the essence of the translation field, such as legal translation, technical translation, or literary translation, catering to the diverse needs of the market.
Employment and professional development opportunities:
The program opens up a wide range of opportunities for students in various fields, whether as professional translators, teachers, editors, or simultaneous interpreters. It also contributes to the development of their skills to meet the demands of the local, regional, and international labor markets.
Objectives
The department's faculty aspire to achieve a comprehensive transformation in the field of translation education. The department aims to develop students' skills in the fields of written translation, simultaneous translation, and audiovisual translation, whether from Arabic to English or vice versa. The department's educational content is characterized by a focus on developing research methods in translation and understanding modern theories related to translation, in order to enable students to interact confidently with contemporary challenges in the world of translation, both research and professionally.
The department's vision reflects a commitment to promoting written translation in the fields of media, administration, economics, media, and politics, enabling students to analyze and understand texts more deeply and provide accurate and inspiring translations. In addition, the department provides students with the opportunity to interact with the challenges of translation in the legal, judicial, and conference fields, with a focus on the applications of theories in practical contexts.
The department also strives to provide a comprehensive learning experience that integrates academic theories and practical training, in order to prepare graduates with superior skills and deep analytical capabilities. The department also aims to enable graduates to be pioneers in the fields of education and media, and to open doors of opportunity in the commercial and tourism sectors.
Based on this, the department highlights its commitment to providing a supportive and stimulating learning environment, where students are encouraged to acquire the necessary skills and achieve their excellence in the diverse and dynamic labor market.
Here is a comprehensive summary of the department's objectives as committed to by the teaching and administrative staff in the Department of Translation at Mutah University:
1. Achieving academic excellence:
We strive to achieve high levels of academic excellence in the fields of translation science and art. We develop and implement comprehensive and advanced educational programs that combine modern theories and practical applications, in order to enable students to achieve outstanding performance and excellence in the field of translation.
2. Developing students' skills:
We aim to develop students' skills in the field of translation, whether linguistic, cultural, media, legal, literary, or analytical. We offer opportunities to develop critical thinking and analysis skills, and encourage the development of creativity in translation.
3. Promoting research:
We strive to promote research in the field of translation, where we encourage faculty and students to participate in research and contribute to the development of knowledge in this field. We aim to make the department a leading center for innovative research in the field of translation.
4. Promoting cultural communication:
We aim to promote students' understanding of cultural diversity, by providing learning experiences that include topics and texts with diverse cultural backgrounds. This represents a constant endeavor to stimulate interaction between students from different cultures to promote mutual understanding.
5. Providing employment and professional development opportunities:
We strive to provide employment and professional development opportunities for students, by expanding our network of contacts with the translation industry and related companies. We offer training programs and workshops that enhance students' skills and make them ready to meet the needs of the labor market.
Dr. Nader Al-Bkower
Head of the Department